A A+ A++

Pod koniec XIX i na początku XX wieku Polacy emigrowali w wiele często odległych miejsc świata. Do dziś potomkowie imigrantów mieszkają nie tylko w słynącym z tego chyba najbardziej Chicago. W Brazylii Polonia liczy 1,5 mln mieszkańców. Szczególnie wyjątkowa jest Aurea, gmina i miasto na południu Brazylii w stanie Rio Grande do Sul. Osada powstała ok. 1906 roku, gdy na miejsce w poszukiwaniu lepszego życia dotarli kolonizatorzy z Polski, w sporej części z okolic Złotoryi. Miasto kilkukrotnie zmieniało nazwę, a dzisiejsza, Aurea, przyjęta w 1944 roku, nawiązuje częściowo do Złotoryi właśnie.

Zobacz wideo Amerykańscy turyści pękają ze śmiechu w Polonia Wax Museum. Sprawdziliśmy to

Gdzie w Brazylii mówi się po polsku? W tym mieście od niedawna to język urzędowy

Dziś aż 90 proc. mieszkańców gminy ma polskie korzenie. Polska jest tam jednak obecna nie tylko we wspomnieniach po przodkach i kultywowanych wciąż tradycjach. Przy wjazdach witają przyjezdnych nawiązujące do polskich tradycji znaki, zarówno w języku portugalskim, jak i polskim. Od 2022 roku język polski jest tu językiem urzędowym.

Nie było jednak łatwo. W 1987 roku Aurea zyskała polityczną niezależność, ale wciąż urzędnicze sprawy oficjalnie można było załatwiać wyłącznie po portugalsku. W 2022 roku, dzięki staraniom Fabricio Vicroskiego (Wichrowskiego) i wsparciu kilku organizacji (Centralnej Reprezentacji Wspólnoty Brazylijsko-Polskiej, Instytutu Języka Polskiego oraz Stowarzyszenia “Wspólnota Polska”), uznano język polski za urzędowy na terenie całej gminy.

Mieszkańcy mówią po polsku i czują się Polakami. “Ten język się zatrzymał w czasie”

Lokalni mieszkańcy z dumą przyznają, że czują się Polakami, a religia i rodzinne tradycje wciąż są nieodłącznym elementem codzienności i czymś, co ich łączy. Polskość czuć nawet na ulicach noszących polskobrzmiące nazwy. Aurea jest też prawdziwym skarbem dla językoznawców. – Ta polszczyzna, która została przekazana, to taka chłopska, XIX-wieczna. Ten język się zatrzymał w czasie. On się nie rozwinął. W międzyczasie pojawił się samolot i on już nie wszedł do języka. Oni deklinują słowo “avion”, “ja leciałem avionem”. Polonizują portugalskie słowa – tłumaczyła Ludmila Pawlowski w rozmowie z “Dzień dobry TVN”.

Ciekawą atrakcją jest odbywający się co roku Festa Nacional de Czarnina – festiwal czerniny. W gminie działa Polski Zespół Folklorystyczny “Karolinka”, obchodzone są także polskie święta, w tym Niepodległości (choć w Aurei wypada ono 7 września). Na ulice miasteczka wychodzi wtedy uroczysta parada biało-czerwonych flag. Poza tym mieszkańcy organizują Festiwal Polskiej Zupy. W Domu Imigranta można z kolei podziwiać sprzęt, który przywozili ze sobą Polacy. – Tam jest nostalgiczna Polska […]. Tam wszystko jest piękne, wyidealizowane. Można zobaczyć polską gościnność. To nie jest wytarty frazes jak w Polsce. Tam to żyje – tłumaczył podróżnik Mateusz Jakubowski w “DDTVN”.

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykułElbląskie Dni Seniora 2024 [ Społeczeństwo ]
Następny artykuł“Kapsuła czasu” w leju po bombie. Archeologiczne odkrycia na Westerplatte