A A+ A++

Jego książka jest pasjonująca, szkoda, że nikt jej dotąd nie przełożył na język polski, stwierdził prof. Andrzej Januszajtis o pierwszej, wydanej drukiem w Kwidzynie w 1694 roku książce autorstwa Otto Fryderyka von der Groebena, żołnierza, podróżnika, kwidzyńskiego starosty.

Profesora Januszajtisa zainspirowała postać młodzieńca z obrazu z gdańskiego ratusza. Młodzieńca, który w wieku 17 lat wyruszył w świat, a swoje podróże opisała i wydrukowała pod koniec XVII wieku w książce, której nawet tytuł jest niezwykły „Opis podróży orientalnej brandemburskiego pielgrzyma”.

I oto jest. Przetłumaczona na język polski, powtórnie wydana po 330 latach w Kwidzynie.

Treść jest fascynująca. Trudność stanowiło tłumaczenie 500 stron, napisanych XVII-wiecznym językiem niemieckim. Ale takie wyzwanie podjął kwidzyński samorząd, zachęcony artykułami profesora Januszajtisa.

Z okazji wydania książki Biblioteka Miejsko-Powiatowa w Kwidzynie zorganizowała i przeprowadziła zajęcia informacyjno-edukacyjne związane z von der Groebenem, jego książką oraz dawnym piśmiennictwem i literaturą. W Kasynie Kultury odbyła się prezentacja wydawnictwa z udziałem Andrzeja Januszajtisa, Katarzyny Przybylskiej i Marka Krukowskiego.

Dla tych, którzy nie mieli okazji na żywo uczestniczyć w wydarzeniach mamy krótki materiał przygotowany przez TVP3 w Gdańsku.

https://gdansk.tvp.pl/76813733/330-lat-czekala-na-tlumaczenie-na-jezyk-polski?fbclid=IwAR00b2b6feA-DqB6txkKXsMeg3OWjTD8FH1mP0MxGfBB8lS2ZAqX_ko3Aus_aem_Abyx7bzsLEScNDHMUOpPh8z7H8JhY0HYR_cCldPZbIOwk3VtqoPDQSWvowJEQtTCecvMiNiNV_y4la21Wws4ELat

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykułAudi Q6 i SQ6 e-tron z polskimi cenami. Dodatkowe 255 km w 10 minut
Następny artykułFirmino w jedenastce kolejki