A A+ A++

Які слова були у списках заборонених аж до 1980-х років, такі списки радянська влада розсилала усім українським редакціям та видавництвам.

Розповідаємо, як гальмувався розвиток мовознавства в Україні, які слова були під забороною, посилаючись на ресурс Liga.net.

Як радянська влада згортала процес українізації 1920-1930 років

Від 1920 року радянська влада почала період українізації, цей процес був спрямований на нейтралізацію національно-визвольних прагнень українського народу та зміцнення більшовицької влади. Однак, до кінця цього періоду (1929 рік) в Україні з’явився новий правопис – “скрипниківка”, багато видань з новоутвореною українською термінологією та Російсько-український академічний словник А. Кримського та С. Єфремова. Автори цих словників намагалися систематизувати українську мову, спираючись на численні авторські тексти й фольклорні матеріали. Тому роботи були досить гідними й відповідали нормам українського правопису.

У 1930 році процес українізації згорнули, новий правопис та словники української мови скасували, сам розвиток мовознавства в Україні був надовго загальмований. У 1933 році ввели новий правопис, де було досить багато розбіжностей з нормами правопису, який існував у період українізації. До того ж, в українській мові аж до 1980 року існували списки небажаних слів, які радянська влада розсилала в редакції та видавництва. Зі словників ці лексеми також було вилучено.

10 заборонених слів та їхні “правильні” відповідники

  • Аркуш — лист.
  • Безнастанний — неперервний.
  • Жмуток — пучок.
  • Либонь — напевно, мабуть.
  • Обрус — скатерть.
  • Робітня — майстерня.
  • Кулястий — кулеподібний.
  • Двотомовик — двотомник.
  • Небавом — невдовзі.
  • Взуттярня — взуттєва фабрика.

Радянська влада забороняла слова, які були не схожі на російські відповідники. До того ж, ці лексеми мали словотворчі частки – суфікси, яких не було у російській мові. Наприклад, суфікс -арня/-ярня  у словах – кав’ярня, броварня, книгарня.

Читайте такж:

Чому всі говорять фразу “все ясно”: як правильно сказати українською

Перевірте свою українську: чи зможете ви перекласти ці 5 російських слів

Які 20 милозвучних слів зможуть вимовити лише українці: іноземці зламають язика

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykułКремль міняє тіла росіян на землю: у Politico назвали величезні втрати армії РФ в Україні
Następny artykułМарта Костюк завершила виступ на турнірі WTA в Ухані