Prof. Czesław Łapicz i prof. Joanna Kulwicka-Kamińska zdobyli Nagrodę im. Stefana Krzysztofa Kuczyńskiego za historyczne wydanie tatarskiego tefsiru. Książka zdobywa uznanie i jest prezentowana na wielu europejskich uniwersytetach.
Nad krytycznym wydaniem pierwszego na świecie przekładu Koranu na język słowiański, tj. na XVI-wieczną polszczyznę północnokresową, a zarazem chronologicznie trzeciego przekładu tej księgi na język europejski, pracowali badacze reprezentujący różne dziedziny wiedzy i różne specjalności: slawiści (poloniści oraz białoruteniści, w tym historycy języka i dialektolodzy), orientaliści (arabiści, turkolodzy i semitolog), historycy, literaturoznawcy, kulturoznawcy, politolodzy i leksykografowie. Byli to naukowcy z 12 ośrodków naukowo-badawczych z Polski, Ukrainy, Litwy, Białorusi i Turcji. Całością badań kierowali prof. Czesław Łapicz i prof. Joanna Kulwicka-Kamińska z Centrum Badań Kitabistycznych na Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu.
Zgłoś naruszenie/Błąd
Oryginalne źródło ZOBACZ
Dodaj kanał RSS
Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS