A A+ A++
Як замінити русизм "горбушка" хліба: чотири варіанти
“Горбушка” чи “цілушка”: як правильно сказати на шматок хліба, який відрізали першим Фото: pinterest

В Україні часто використовують слово “горбушка” для позначення окрайця хліба, проте це слово є суржиком і не входить до літературної української мови.

В багатьох регіонах говорять саме “горбушка”. Але його вживання у розмовах є поширеною мовною помилкою.

Щоб забути цей суржик назавжди, Gazeta.ua розповість, який український відповідник дібрати до цього слова найкраще.

Варіанти:

“Скоринка” або “окраєць” – шар запеченого хліба на буханці або батоні. Тобто скибка, відрізана від непочатого краю хлібини. Має характерний золотисто-коричневий колір і приємний запах. Наприклад: “Василина кинулась у хату, вхопила торбину, вкинула в неї окраєць хліба й побігла до воріт (Нечуй-Левицький., II, 1956).

“Цілушка” – ціла, суцільна скибка. Це давнє українське слово, що вживається для позначення скибки від краю хлібини, проте зараз рідко вживається. Наприклад: Мартин витяг з-під настільника ножа з червоною колодочкою і, зрізавши цілушку з паляниці, поклав першу скибку Коропові. (Г. Косинка.

На Волині та Житомирщині суржик “горбушка” виступає як діалект – скибка у вигляді горба. Хоча не менше популярним словом там є “скоринка”.

Також говорять “шкоринка” хліба. Про що йдеться у тлумачному словнику української мови:

ШКОРИНКА – Приклад: “Як гарно ложку ніс [батько] до рота, підтримуючи знизу шкоринкою хліба, щоб не покрапать рядно”. (Довж., Зач. Десна, 1957).

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Кольцо, обідець чи обручка: як правильно сказати українською

Водночас, діалектологиня Євгенія Турчин у дослідженні “Лексична реалізація мікрополя “частини хліба” в українських говірках” зібрала всілякі назви хліба. Про них розповіли в Інституті мовознавства імені O.O. Потебні НАН України.

Шматок хліба, який відрізали першим, заведено називати: окраєць (краєць, скраєць, закраєць, окраєнець, окрай, окрайок, скравок, країк, закрайчик, окраюха), цілушка (цілушок, поцілушко, цілуйка, поцілунок), челюстка, лобок (злобок, лобочок, лобчик, лобошка), осух (осушок, всушок), сухар, приліпка, окурка, скірка, шкуринка, твердушка, окрух, окрушок, крущик, крумка, спилочок, верхушка, потиличник.

Маленький шматочок хліба, що останнім залишився від булки, називають: послідок, відліпка, окраєць, скрайок, країк, окрай.

Серед українців часто можна почути слово “кульчики”. Його в побуті використовують старші жінки. Це діалектизм, який поширений в багатьох регіонах України.

Діалектні слова не слід використовувати в науковому й діловому стилях мови. Наприклад, слово “кульчики”. Згідно зі словником, – так в деяких регіонах нашої держави називають сережки.

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykuł“Точної дати немає”: президент висловився про закінчення війни
Następny artykułKto wygra prawybory w PO? Polacy nie mają wątpliwości