Der kuncnmacher, czyli sztukmistrz – spotkanie promujące najnowszy przekład legendarnej książki Isaaca Bashevisa Singera odbędzie się w czwartek, 22 lutego o godz. 17 w Bramie Grodzkiej. Wstęp wolny
„Sztukmistrz z Lublina” opowiada o losach Jaszy Mazura, Żyda z ortodoksyjnej rodziny, który postanawia odstąpić od żydowskiej tradycji i religii, marząc o zawojowaniu świata. Dzieło doczekało się tłumaczeń na kilkadziesiąt języków.
Na początku roku, dzięki współpracy Lokalnej Organizacji Turystycznej Metropolia Lublin z Ośrodkiem „Brama Grodzka – Teatr NN” po raz pierwszy ukazało się bezpośrednie tłumaczenie dzieła z języka jidysz na polski. We wcześniejszych wydaniach tekst powieści tłumaczony był na język angielski, a dopiero z angielskiego na polski, przez co ukryto wiele szczegółów dotyczących topografii Lublina, życia codziennego w czasach akcji powieści czy relacji w społeczności lubelskich Żydów. Nowego, odkrywczego przekładu dokonała prof. Monika Adamczyk-Garbowska, tłumaczka literatury i znawczyni twórczości Singera.
Zgłoś naruszenie/Błąd
Oryginalne źródło ZOBACZ
Dodaj kanał RSS
Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS