A A+ A++

Мовознавці нагадують про заборонені українські слова / © pixabay.com

Українські мовознавці нагадують про маловідомі, але питомі слова, які радянська влада свого часу витіснила з повсякденного мовлення. Частина з них зникла на десятиліття, хоча була природною та органічною.

Про це повідомляє «24 канал».

Городина

Так традиційно називали врожай із городу чи присадибної ділянки. Радянська стандартизація підмінила це слово на «овочі», хоча в українській мові існували й інші відповідники — наприклад, «ярина».

Осоння

Це слово означає відкрите, добре освітлене сонцем місце. Воно передає мелодику та образність мови, а в російській не має точного аналога.

Робітня

Так називали приміщення або виробничий простір, де виготовляли чи ремонтували речі — від цехів до майстерень. Частково слово збереглося у назвах сучасних українських брендів.

Мовознавці наголошують, що повернення цих слів не лише збагачує лексику, а й допомагає відновити мовну спадщину, яку десятиліттями намагалися стерти.

Нагадаємо, раніше стався інцидент стався у школі фінського міста Еспоо, де 11-річну ученицю українського походження змусили виконувати пісню «Калінка» під час уроку музики. Це миттєво викликало хвилю обурення з боку матері дівчинки та всієї української громади, що знову актуалізувало гостре питання про неприпустимість нормалізації культури країни-агресорки на території Фінляндії.

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykułLa Liga. Gdzie oglądać mecz FC Barcelona – Atletico Madryt? O której początek?
Następny artykuł“Не готові до такої боротьби”: Костюк прокоментував поразку Динамо від Полтави