У чому різниця між термінами “на розлив” і “на розпив” для парфумів, розповідає 24 Канал посилаючись на пояснення блогера @stas_boroda_parfumer.
Дивіться також Чи знаєте, що таке “п’єц”: таке слово є в українських словниках
Як казати – парфуми на розЛив чи на розПив?
Кожна галузь має свою термінологію і не завжди це стосується вузького профілю. Деякі терміни виходять на широкий загал і дуже дивують.
Для поціновувачів парфумів цей термін відомий, а для когось звучить в новинку – купити парфуми “на розЛив” чи “на розПив”.
Хоч для нас уже звичною стала можливість купити парфуми у меншому об’ємі чи не завжди оригінал, але не всі знають, що формулювання “на розлив”, і “на розпив” різняться саме за якістю продукту.
Як пояснюють парфумери обидва слова є у професії і означають різні формати продажу парфумів.
- “РозЛив” стосується наливної парфумерії. Продавець відмірює потрібний об’єм у тару клієнта з великих місткостей (каністр, літрових флаконів). Такі аромати часто є аналогами відомих брендів, створеними”за мотивами”.
- “РозПив” – це поділ оригінального флакона між кількома людьми. Термін походить від практики, коли люди купували дорогий аромат і”розпивали” його між собою, відпшиковуючи чи відливаючи у маленькі атомайзери.
Словники української мови фіксують обидва дієслова. У словниках слово “розлив” має значення: “наливати рідину з великої посудини в менші” – саме це й відбувається і з ароматною рідиною.
А слово “розпивати” означає “споживати разом, ділити” – тут маємо переносне значення: ділити аромат.
Мовознавці пояснюють, що в парфумерному контексті обидва слова є нормативними, але позначають різні явища.
Про значення, походження та правильне написання слова “парфум” 24 Канал писав раніше.
У чому різниця між словами: дивіться відео
У мовних блогах та розповідях фахівців наголошують, що “розлив” частіше використовується для наливної парфумерії, а “розпив” – для оригінальних ароматів.
- “Я купила парфуми на розлив у торговому центрі – аромат схожий на відомий бренд”.
- “Ми взяли флакон нішевого парфуму на розпив – кожен отримав по 10 мілілітрів”.
Розпив придумали, щоб популяризувати, спробувати перед покупкою повнорозміру, або ж просто для того, аби мати велику колекцію ароматів, не витрачаючи багато коштів на великі флакони.
Отже, правильно казати і “на розлив”, і “на розпив”, але важливо розуміти різницю. Це гарний приклад того, як українська мова гнучко відображає нові реалії, використовуючи вже наявні слова з чіткою логікою.
Zgłoś naruszenie/Błąd
Oryginalne źródło ZOBACZ
Pozytywnie
Neutralnie
Negatywnie
Lubię to!
Super
Ekscytujący
Ciekawy
Smieszny
Smutny
Wściekły
Przerażony
Szokujący
Wzruszający
Rozczarowany
Zaskoczony
Prawda
Manipulacja
Fake news
Dodaj kanał RSS
Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS